1.“姑射真人”为何人?

2.明珠结群琉璃地,姑射神人古何居.塞净不露凡梦到,泉香墓树晓风前出自何人?意思?

3.马一浮对联中的姑射神人与德云比丘

4.庄子的文言文“藐姑射之山,有神人居焉……天之亦有之”怎么翻译?

5.姑射是那个故事中的人物

姑射神人打三个数字_姑射神人

初识“姑射真人”,是十几年前读金庸《倚天屠龙记》的时候。《倚天屠龙记》之第一章《天涯思君不可忘 》开篇道:“春游浩荡,是年年寒食,梨花时节。白锦无纹香烂漫,玉树琼苞堆雪。静夜沉沉,浮光霭霭,冷浸溶溶月。人间天上,烂银霞照通彻。浑似姑射真人,天姿灵秀,意气殊高洁。 万蕊参差谁信道,不与群芳同列。浩气清英,仙才卓荦,下土难分别。瑶台归去,洞天方看清绝。”从金庸介绍中得知,“作这一首《无俗念》词的,乃南宋末年一位武学名家,有道之士。此人姓丘,名处机,道号长春子,名列全真七子之一,是全真教中出类拔萃的人物。《词品》评论此词道:‘长春,世之所谓仙人也,而词之清拔如此。’”

读此作品的时候,正值天真烂漫之时,竟对金庸此说深信不疑。及长,涉猎的文学作品多了,才知道原来金庸撒了一个大谎。首先,金庸擅改原词。丘处机原作名为《无俗念·灵虚宫梨花词》,“春游浩荡,是年年、寒食梨花时节。白锦无纹香烂漫,玉树琼葩堆雪。静夜沉沉,浮光霭霭,冷浸溶溶月。人间天上,烂银霞照通彻。 浑似姑射真人,天姿灵秀,意气舒高洁。万万化参差谁信道,不与群芳同列。浩气清英,仙材卓荦,下土难分别。瑶台归去,洞天方看清绝。”金庸将原词中“灵虚宫梨花词”去掉,仅留“无俗念”三字,将“是年年、寒食梨花时节”分开,改为是“年年寒食,梨花时节”“琼葩”改为“琼苞”,“舒高洁”改为“殊高洁”,“万万化参”改为“万蕊参差”。不过,这首词经金庸稍稍改动之后,较原作似乎更具神韵。其次,金庸擅改词意。金庸说长春真人这首词“诵的似是梨花,其实词中真意却是赞誉一位身穿白衣的美貌少女,说她‘浑似姑射真人,天姿灵秀,意气殊高洁’,又说她‘浩气清英,仙才卓荦’,‘不与群芳同列’。词中所颂这美女,乃古墓派传人小龙女。她一生爱穿白衣,当真如风拂玉树,雪裹琼苞,兼之生性清冷,实当得起“冷浸溶溶月”的形容,以‘无俗念’三字赠之,可说十分贴切。”其实,这首词是长春真人借梨花来比喻自己的志行高洁,根本与“小龙女”无关。金庸为了作品的需要,硬把长春真人拉来为小龙女作陪衬,若真人地下有知,该有如何感想?

不过,我始终对“浑似姑射真人,天姿灵秀,意气殊高洁”之句不解。这个“姑射真人”又是何人?神仙传中并不见此人,一些神话传说也不见其踪迹。但是我知道,此真人定非寻常之辈,否则绝不会用“天姿灵秀,意气殊高洁”这样的词汇来赞美的。后来读《喻世名言》之《张古老种瓜娶文女》,见有这样一段话,才解开了多年的谜团:“雪似三件物事,又有三个神人掌管。那三个神人?姑射真人、周琼姬、董双成。周琼姬掌管芙蓉城;董双成掌管贮雪琉璃净瓶,瓶内盛着数片雪;每遇彤云密布,姑射真人用黄金箸敲出一片雪来,下一尺瑞雪。”又道:“当日紫府真人安排筵会,请姑射真人、董双成,饮得都醉。把金箸敲着琉璃净瓶,待要唱只曲儿。错敲破了琉璃净瓶,倾出雪来,当年便好大雪。曾有只曲儿,名做《忆瑶姬》:姑射真人宴紫府,双成击破琼苞。零珠碎玉,被蕊宫仙子,撒向空抛。乾坤皓彩中宵,海月流光色共交。向晓来、银压琅,数枝斜坠玉鞭梢。荆山隈,碧水曲,际晚飞禽,冒寒归去无巢。檐前为爱成簪箸,不许儿童使杖敲。待效他、当日袁安谢女,才词咏嘲。” 原来这“ 姑射真人”乃掌雪之神,也只有她才当得起“天姿灵秀,意气殊高洁”。

这“姑射真人”从何而来,又为何被封为掌雪之神?当读过《庄子·逍遥游》中,才知“姑射真人”原来出于此:“藐姑射之山,有神人居焉。肌肤若冰雪,绰约若处子。不食五谷,吸风饮露,乘云气,御飞龙,而游乎四海之外。其神凝,使物不疵疠而年谷熟。”看来是因为庄子文中有“肌肤若冰雪”之句,古人才将姑射山上的神人封之为掌雪之神的。可是姑射之山在何处呢?庄子说是在“汾水之阳”,即今山西境内。山西临汾市确实有个姑射山,是1987年山西省政府公布的首批风景名胜之一。他们打的就是庄子“藐姑射之山,,有神人居焉”这个牌子,且称之为道教圣地、仙境神山。不过近读《山海经》,却又有新发现。《山海经·东山经》云:“又南三百八十里,曰姑射之山,无草木,多水。又南水行三百里,流沙百里,曰北姑射之山,无草木,多石。”根据此说,姑射山绝不会在山西境内,而似是在东南一带。《山海经·海内北经》又云:“列姑射在海河州中。 射姑国在海中,属列姑射。西南,山环之。”《黄帝篇》亦云:“ 列姑射山在海河洲中。山上有神人焉,吸风饮露,不食五谷,心如渊泉,形如处女。不偎不爱,仙圣为之臣。”今人据此而推测“列姑射山”可能在日本或菲律宾境内。

姑射真人是雪神,自然也就“肌肤若冰雪”,在古人诗词中也常有此誉。如陈师道《卜算子》:“飘颻姑射仙,谁识冰肌好。”刘鼎《蝶恋花·长道县和元彦修梅词》:“玉软云娇,姑射肌肤洁。”依我看,写得最好的还是朱敦儒《洞仙歌 》:“何人不爱,是江梅红绽。雪野寒空冻云晚。照清溪绰约,粉艳先春,包绛萼、姑射冰肌自暖。 上林花万品,都借风流,国色天香任欣羡。共素娥青女,一笑相逢,人不见、悄悄霜宫月殿。想乘云、是在玉皇前,粲蕊佩明珰,侍清都燕。 ”此词虽写梅花,却与长春真人《无俗念》之写梨花有异曲同工之妙。

金庸借长春真人的《无俗念》,使小龙女的形象更加冷艳高绝。而长春真人借金庸的“小龙女”,使《无俗念》一词更加深入人心。二者真是相映成趣,相得益彰,为文坛留下一千古佳话。

“姑射真人”为何人?

释义 姑射:山名;神人:得道的人。原指姑叶山的得到真人。后泛指美貌女子。 出处《庄子·逍遥游》:“藐姑射之山,有神人居焉,肌肤若冰雪,淖(绰)约若处子。” 示例 广寒仙子月中出,~雪里来。(明·冯梦龙《警世通言》卷三十五) “ 姑射真人”乃掌雪之神,姑射真人”出于此:“藐姑射之山,有神人居焉。肌肤若冰雪,绰约若处子。不食五谷,吸风饮露,乘云气,御飞龙,而游乎四海之外。其神凝,使物不疵疠而年谷熟。”是因为庄子文中有“肌肤若冰雪”之句,古人才将姑射山上的神人封之为掌雪之神的。姑射之山在何处呢?庄子说是在“汾水之阳 ”,即今山西境内。山西临汾市确实有个姑射山,是1987年山西省政府公布的首批风景名胜之一。他们打的就是庄子“藐姑射之山,,有神人居焉”这个牌子,且称之为道教圣地、仙境神山。不过近读《山海经》,却又有新发现。《山海经·东山经》云:“又南三百八十里,曰姑射之山,无草木,多水。又南水行三百里,流沙百里,曰北姑射之山,无草木,多石。”根据此说,姑射山绝不会在山西境内,而似是在东南一带。《山海经·海内北经》又云:“列姑射在海河州中。射姑国在海中,属列姑射。西南,山环之。”《黄帝篇》亦云:“ 列姑射山在海河洲中。山上有神人焉,吸风饮露,不食五谷,心如渊泉,形如处女。不偎不爱,仙圣为之臣。”今人据此而推测“列姑射山”可能在日本或菲律宾境内。 初识“姑射真人”,是十几年前读金庸《倚天屠龙记》的时候。《倚天屠龙记》之第一章《天涯思君不可忘》开篇道:“春游浩荡,是年年寒食,梨花时节。白锦无纹香烂漫,玉树琼苞堆雪。静夜沉沉,浮光霭霭,冷浸溶溶月。人间天上,烂银霞照通彻。浑似姑射真人,天姿灵秀,意气殊高洁。万蕊参差谁信道,不与群芳同列。浩气清英,仙才卓荦,下土难分别。瑶台归去,洞天方看清绝。”从金庸介绍中得知,“作这一首《无俗念》词的,乃南宋末年一位武学名家,有道之士。此人姓丘,名处机,道号长春子,名列全真七子之一,是全真教中出类拔萃的人物。《词品》评论此词道:‘长春,世之所谓仙人也,而词之清拔如此。’” 读此作品的时候,正值天真烂漫之时,竟对金庸此说深信不疑。及长,涉猎的文学作品多了,才知道原来金庸撒了一个大谎。首先,金庸擅改原词。丘处机原作名为《无俗念·灵虚宫梨花词》,“春游浩荡,是年年、寒食梨花时节。白锦无纹香烂漫,玉树琼葩堆雪。静夜沉沉,浮光霭霭,冷浸溶溶月。人间天上,烂银霞照通彻。浑似姑射真人,天姿灵秀,意气舒高洁。万万化参差谁信道,不与群芳同列。浩气清英,仙材卓荦,下土难分别。瑶台归去,洞天方看清绝。”金庸将原词中“灵虚宫梨花词”去掉,仅留“无俗念”三字,将“是年年、寒食梨花时节”分开,改为是“年年寒食,梨花时节”“琼葩”改为“琼苞”,“舒高洁”改为“殊高洁 ”,“万万化参”改为“万蕊参差”。不过,这首词经金庸稍稍改动之后,较原作似乎更具神韵。其次,金庸擅改词意。金庸说长春真人这首词“诵的似是梨花,其实词中真意却是赞誉一位身穿白衣的美貌少女,说她‘浑似姑射真人,天姿灵秀,意气殊高洁’,又说她‘浩气清英,仙才卓荦’,‘不与群芳同列’。词中所颂这美女,乃古墓派传人小龙女。她一生爱穿白衣,当真如风拂玉树,雪裹琼苞,兼之生性清冷,实当得起“冷浸溶溶月”的形容,以‘无俗念’三字赠之,可说十分贴切。”其实,这首词是长春真人借梨花来比喻自己的志行高洁,根本与“小龙女”无关。金庸为了作品的需要,硬把长春真人拉来为小龙女作陪衬,若真人地下有知,该有如何感想? 不过,我始终对“浑似姑射真人,天姿灵秀,意气殊高洁”之句不解。这个“姑射真人”又是何人?神仙传中并不见此人,一些神话传说也不见其踪迹。但是我知道,此真人定非寻常之辈,否则绝不会用“天姿灵秀,意气殊高洁”这样的词汇来赞美的。后来读《喻世名言》之《张古老种瓜娶文女》,见有这样一段话,才解开了多年的谜团:“雪似三件物事,又有三个神人掌管。那三个神人?姑射真人、周琼姬、董双成。周琼姬掌管芙蓉城;董双成掌管贮雪琉璃净瓶,瓶内盛着数片雪;每遇彤云密布,姑射真人用黄金箸敲出一片雪来,下一尺瑞雪。”又道:“当日紫府真人安排筵会,请姑射真人、董双成,饮得都醉。把金箸敲着琉璃净瓶,待要唱只曲儿。错敲破了琉璃净瓶,倾出雪来,当年便好大雪。曾有只曲儿,名做《忆瑶姬》:姑射真人宴紫府,双成击破琼苞。零珠碎玉,被蕊宫仙子,撒向空抛。乾坤皓彩中宵,海月流光色共交。向晓来、银压琅,数枝斜坠玉鞭梢。荆山隈,碧水曲,际晚飞禽,冒寒归去无巢。檐前为爱成簪箸,不许儿童使杖敲。待效他、当日袁安谢女,才词咏嘲。” 原来这“ 姑射真人”乃掌雪之神,也只有她才当得起“天姿灵秀,意气殊高洁”。 这“姑射真人”从何而来,又为何被封为掌雪之神?当读过《庄子·逍遥游》中,才知“姑射真人”原来出于此:“藐姑射之山,有神人居焉。肌肤若冰雪,绰约若处子。不食五谷,吸风饮露,乘云气,御飞龙,而游乎四海之外。其神凝,使物不疵疠而年谷熟。”看来是因为庄子文中有“肌肤若冰雪”之句,古人才将姑射山上的神人封之为掌雪之神的。可是姑射之山在何处呢?庄子说是在“汾水之阳”,即今山西境内。山西临汾市确实有个姑射山,是1987年山西省政府公布的首批风景名胜之一。他们打的就是庄子“藐姑射之山,,有神人居焉”这个牌子,且称之为道教圣地、仙境神山。不过近读《山海经》,却又有新发现。《山海经·东山经》云:“又南三百八十里,曰姑射之山,无草木,多水。又南水行三百里,流沙百里,曰北姑射之山,无草木,多石。”根据此说,姑射山绝不会在山西境内,而似是在东南一带。《山海经·海内北经》又云:“列姑射在海河州中。 射姑国在海中,属列姑射。西南,山环之。”《黄帝篇》亦云:“ 列姑射山在海河洲中。山上有神人焉,吸风饮露,不食五谷,心如渊泉,形如处女。不偎不爱,仙圣为之臣。”今人据此而推测“列姑射山”可能在日本或菲律宾境内。 姑射真人是雪神,自然也就“肌肤若冰雪”,在古人诗词中也常有此誉。如陈师道《卜算子》:“飘颻姑射仙,谁识冰肌好。”刘鼎《蝶恋花·长道县和元彦修梅词》:“玉软云娇,姑射肌肤洁。”依我看,写得最好的还是朱敦儒《洞仙歌》:“何人不爱,是江梅红绽。雪野寒空冻云晚。照清溪绰约,粉艳先春,包绛萼、姑射冰肌自暖。上林花万品,都借风流,国色天香任欣羡。共素娥青女,一笑相逢,人不见、悄悄霜宫月殿。想乘云、是在玉皇前,粲蕊佩明珰,侍清都燕。 ”此词虽写梅花,却与长春真人《无俗念》之写梨花有异曲同工之妙。 金庸借长春真人的《无俗念》,使小龙女的形象更加冷艳高绝。而长春真人借金庸的“小龙女”,使《无俗念》一词更加深入人心。二者真是相映成趣,相得益彰,为文坛留下一千古佳话。

参考资料:

style="font-size: 18px;font-weight: bold;border-left: 4px solid #a10d00;margin: 10px 0px 15px 0px;padding: 10px 0 10px 20px;background: #f1dada;">明珠结群琉璃地,姑射神人古何居.塞净不露凡梦到,泉香墓树晓风前出自何人?意思?

“ 姑射真人”乃掌雪之神,姑射真人”出于此:“藐姑射之山,有神人居焉。肌肤若冰雪,绰约若处子。不食五谷,吸风饮露,乘云气,御飞龙,而游乎四海之外。其神凝,使物不疵疠而年谷熟。”是因为庄子文中有“肌肤若冰雪”之句,古人才将姑射山上的神人封之为掌雪之神的。姑射之山在何处呢?庄子说是在“汾水之阳”,即今山西境内。山西临汾市确实有个姑射山,是1987年山西省政府公布的首批风景名胜之一。他们打的就是庄子“藐姑射之山,,有神人居焉”这个牌子,且称之为道教圣地、仙境神山。不过近读《山海经》,却又有新发现。《山海经·东山经》云:“又南三百八十里,曰姑射之山,无草木,多水。又南水行三百里,流沙百里,曰北姑射之山,无草木,多石。”根据此说,姑射山绝不会在山西境内,而似是在东南一带。《山海经·海内北经》又云:“列姑射在海河州中。 射姑国在海中,属列姑射。西南,山环之。”《黄帝篇》亦云:“ 列姑射山在海河洲中。山上有神人焉,吸风饮露,不食五谷,心如渊泉,形如处女。不偎不爱,仙圣为之臣。”今人据此而推测“列姑射山”可能在日本或菲律宾境内。

马一浮对联中的姑射神人与德云比丘

我没猜错的话意思是: 明株结群琉璃地:是一个 ‘日’字 故射神人古何居:是一个 ‘女’字 塞净不漏凡梦到:是一个 ‘不’字 泉香幕树晓风前:是一个 ‘日’字 第二句其实不是女 那个字打上不能提交 ‘是尸下面一个穴字’

庄子的文言文“藐姑射之山,有神人居焉……天之亦有之”怎么翻译?

上联是“姑射神凝无病苦”,下联是“妙高路廻绝心知”。

上联的典故就来自于《庄子》的逍遥游,它提到姑射神山上有一个神人,他的精神是凝聚的,身体如处女般完全没有病苦,下联就来自于《华严经》的五十三参中的第三参“善财童子参德云比丘”。

姑射是那个故事中的人物

肩吾转述道:“‘在遥远的姑射山上,住着一位神人,皮肤润白像冰雪,体态柔美如处女,不食五谷,吸清风饮甘露,乘云气驾飞龙,遨游于四海之外。他的神情那么专注,使得世间万物不受病害,年年五谷丰登。’我认为这全是虚妄之言,一点也不可信。”连叔听后说:“是呀!对于瞎子没法同他们欣赏花纹和色彩,对于聋子没法同他们聆听钟鼓的乐声。难道只是形骸上有聋与瞎吗?思想上也有聋和瞎啊!这话似乎就是说你肩吾的呀。

出自《庄子·逍遥游》

原文

北冥有鱼①,其名曰鲲②。鲲之大,不知其几千里也;化而为鸟,其名为鹏③。鹏之背,不知其几千里也;怒而飞④,其翼若垂天之云⑤。是鸟也,海运则将徙于南冥⑥。南冥者,天池也⑦。齐谐者⑧,志怪者也⑨。谐之言曰:“鹏之徙于南冥也,水击三千里⑩,抟扶摇而上者九万里(11),去以六月息者也(12)。”野马也(13),尘埃也(14),生物之以息相吹也(15)。天之苍苍,其正色邪?其远而无所至极邪(16)?其视下也,亦若是则已矣。且夫水之积也不厚,则其负大舟也无力。覆杯水于坳堂之上(17),则芥为之舟(18);置杯焉则胶,水浅而舟大也。风之积也不厚,则其负大翼也无力,故九万里则风斯在下矣(19)。而后乃今培风(20),背负青天而莫之夭阏者(21),而后乃今将图南。蜩与学鸠笑之曰(22):“我决起而飞(23),抢榆枋(24),时则不至,而控于地而已矣(25);奚以之九万里而南为(26)?”适莽苍者(27),三飡而反(28),腹犹果然(29);适百里者,宿舂粮(30);适千里者,三月聚粮。之二虫又何知(31)?小知不及大知(32),小年不及大年。奚以知其然也?朝菌不知晦朔(33),蟪蛄不知春秋(34),此小年也。楚之南有冥灵者(35),以五百岁为春,五百岁为秋;上古有大椿者(36),以八千岁为春,八千岁为秋(37)。而彭祖乃今以久特闻(38),众人匹之(39),不亦悲乎?

汤之问棘也是已(40):“穷发之北有冥海者(41),天池也。有鱼焉,其广数千里,未有知其修者(42),其名曰鲲。有鸟焉,其名为鹏,背若太山(43),翼若垂天之云;抟扶摇、羊角而上者九万里(44),绝云气(45),负青天,然后图南,且适南冥也。斥鴳笑之曰(46):‘彼且奚适也?我腾跃而上,不过数仞而下(47),翱翔蓬蒿之间,此亦飞之至也(48)。而彼且奚适也?’”此小大之辩也(49)。

故夫知效一官(50)、行比一乡(51)、德合一君、而徵一国者(52),其自视也亦若此矣。而宋荣子犹然笑之(53)。且举世而誉之而不加劝(54),举世而非之而不加沮(55),定乎内外之分(56),辩乎荣辱之境(57),斯已矣。彼其于世,未数数然也(58)。虽然,犹有未树也。夫列子御风而行(59),泠然善也(60),旬有五日而后反(61)。彼于致福者(62),未数数然也。此虽免乎行,犹有所待者也(63)。若夫乘天地之正(),而御六气之辩(65),以游无穷者,彼且恶乎待哉(66)?故曰:至人无己(67),神人无功(68),圣人无名(69)。

注释

①冥:亦作溟,海之意。“北冥”,就是北方的大海。下文的“南冥”仿此。传说北海无边无际,水深而黑。

②鲲(kūn):本指鱼卵,这里借表大鱼之名。

③鹏:本为古“凤”字,这里用表大鸟之名。

④怒:奋起。

⑤垂:边远;这个意义后代写作“陲”。一说遮,遮天。

⑥海运:海水运动,这里指汹涌的海涛;一说指鹏鸟在海面飞行。徙:迁移。

⑦天池:天然的大池。

⑧齐谐:书名。一说人名。

⑨志:记载。

⑩击:拍打,这里指鹏鸟奋飞而起双翼拍打水面。

(11)抟(tuán):环绕而上。一说“抟”当作“搏”(bó),拍击的意思。扶摇:又名叫飙,由地面急剧盘旋而上的暴风。

(12)去:离,这里指离开北海。息:停歇。

(13)野马:春天林泽中的雾气。雾气浮动状如奔马,故名“野马”。

(14)尘埃:扬在空中的土叫“尘”,细碎的尘粒叫“埃”。

(15)生物:概指各种有生命的东西。息:这里指有生命的东西呼吸所产生的气息。

(16)极:尽。

(17)覆:倾倒。坳(ào):坑凹处,“坳堂”指厅堂地面上的坑凹处。

(18)芥:小草。

(19)斯:则,就。

(20)而后乃今:意思是这之后方才;以下同此解。培:通作“凭”,凭借。

(21)莫:这里作没有什么力量讲。夭阏(è):又写作“夭遏”,意思是遏阻、阻拦。“莫之夭阏”即“莫夭阏之”的倒装。

(22)蜩(tiáo):蝉。学鸠:一种小灰雀,这里泛指小鸟。

(23)决(xuè):通作“翅”,迅疾的样子。

(24)抢(qiāng):突过。榆枋:两种树名。

(25) 控:投下,落下来。

(26) 奚以:何以。之:去到。为:句末疑问语气词。

(27) 适:往,去到。莽苍:指迷茫看不真切的郊野。

(28)飡(cān):同餐。反:返回。

(29)犹:还。果然:饱的样子。

(30)宿:这里指一夜。

(31)之:这。二虫:指上述的蜩与学鸠。

(32)知(zhì):通“智”,智慧。

(33)朝:清晨。晦朔:一个月的最后一天和最初天。一说“晦”指黑夜,“朔”指清晨。

(34)蟪蛄(huìgū):即寒蝉,春生夏死或夏生秋死。

(35)冥灵:传说中的大龟,一说树名。

(36)大椿:传说中的古树名。

(37)根据前后用语结构的特点,此句之下当有“此大年也”一句,但传统本子均无此句。

(38)彭祖:古代传说中年寿最长的人。乃今:而今。以:凭。特:独。闻:闻名于世。

(39)匹:配,比。

(40)汤:商汤。棘:汤时的贤大夫。已:矣。

(41)穷发:不长草木的地方。

(42)修:长。

(43)太山:大山。一说即泰山。

(44)羊角:旋风,回旋向上如羊角状。

(45)绝:穿过。

(46)斥鴳(yàn):一种小鸟。

(47)仞:古代长度单位,周制为八尺,汉制为七尺;这里应从周制。

(48)至:极点。

(49)辩:通作“辨”,辨别、区分的意思。

(50)效:功效;这里含有胜任的意思。官:官职。

(51)行(xìng):品行。比:比并。

(52)而:通作“能”,能力。徵:取信。

(53)宋荣子:一名宋钘,宋国人,战国时期的思想家。犹然:讥笑的样子。

(54)举:全。劝:劝勉,努力。

(55)非:责难,批评。沮(jǔ):沮丧。

(56)内外:这里分别指自身和身外之物。在庄子看来,自主的精神是内在的,荣誉和非难都是外在的,而只有自主的精神才是重要的、可贵的。

(57)境:界限。

(58)数数(shuò)然:急急忙忙的样子。

(59)列子:郑国人,名叫列御寇,战国时代思想家。御:驾驭。

(60)泠(líng)然:轻盈美好的样子。

(61)旬:十天。有:又。

(62)致:罗致,这里有寻求的意思。

(63)待:凭借,依靠。

()乘:遵循,凭借。天地:这里指万物,指整个自然线。正:本;这里指自然的本性。

(65)御:含有因循、顺着的意思。六气:指阴、阳、风、雨、晦、明。辩:通作“变”,变化的意思。

(66)恶(wū):何,什么。

(67)至人:这里指道德修养最高尚的人。无己:清除外物与自我的界限,达到忘掉自己的境界。

(68)神人:这里指精神世界完全能超脱于物外的人。无功:不建树功业。

(69)圣人:这里指思想修养臻于完美的人。无名:不追求名誉地位。

译文

北方的大海里有一条鱼,它的名字叫做鲲。鲲的体积,真不知道大到几千里;变化成为鸟,它的名字就叫鹏。鹏的脊背,真不知道长到几千里;当它奋起而飞的时候,那展开的双翅就像天边的云。这只鹏鸟呀,随着海上汹涌的波涛迁徙到南方的大海。南方的大海是个天然的大池。《齐谐》是一部专门记载怪异事情的书,这本书上记载说:“鹏鸟迁徙到南方的大海,翅膀拍击水面激起三千里的波涛,海面上急骤的狂风盘旋而上直冲九万里高空,离开北方的大海用了六个月的时间方才停歇下来”。春日林泽原野上蒸腾浮动犹如奔马的雾气,低空里沸沸扬扬的尘埃,都是大自然里各种生物的气息吹拂所致。天空是那么湛蓝湛蓝的,难道这就是它真正的颜色吗?抑或是高旷辽远没法看到它的尽头呢?鹏鸟在高空往下看,不过也就像这个样子罢了。

再说水汇积不深,它浮载大船就没有力量。倒杯水在庭堂的低洼处,那么小小的芥草也可以给它当作船;而搁置杯子就粘住不动了,因为水太浅而船太大了。风聚积的力量不雄厚,它托负巨大的翅膀便力量不够。所以,鹏鸟高飞九万里,狂风就在它的身下,然后方才凭借风力飞行,背负青天而没有什么力量能够阻遏它了,然后才像现在这样飞到南方去。寒蝉与小灰雀讥笑它说:“我从地面急速起飞,碰着榆树和檀树的树枝,常常飞不到而落在地上,为什么要到九万里的高空而向南飞呢?”到迷茫的郊野去,带上三餐就可以往返,肚子还是饱饱的;到百里之外去,要用一整夜时间准备干粮;到千里之外去,三个月以前就要准备粮食。寒蝉和灰雀这两个小东西懂得什么!小聪明赶不上大智慧,寿命短比不上寿命长。怎么知道是这样的呢?清晨的菌类不会懂得什么是晦朔,寒蝉也不会懂得什么是春秋,这就是短寿。楚国南边有叫冥灵的大龟,它把五百年当作春,把五百年当作秋;上古有叫大椿的古树,它把八千年当作春,把八千年当作秋,这就是长寿。可是彭祖到如今还是以年寿长久而闻名于世,人们与他攀比,岂不可悲可叹吗?

商汤询问棘的话是这样的:“在那草木不生的北方,有一个很深的大海,那就是‘天池’。那里有一种鱼,它的脊背有好几千里,没有人能够知道它有多长,它的名字叫做鲲,有一种鸟,它的名字叫鹏,它的脊背像座大山,展开双翅就像天边的云。鹏鸟奋起而飞,翅膀拍击急速旋转向上的气流直冲九万里高空,穿过云气,背负青天,这才向南飞去,打算飞到南方的大海。斥鴳讥笑它说:‘它打算飞到哪儿去?我奋力跳起来往上飞,不过几丈高就落了下来,盘旋于蓬蒿丛中,这也是我飞翔的极限了。而它打算飞到什么地方去呢?’”这就是小与大的不同了。

所以,那些才智足以胜任一个官职,品行合乎一乡人心愿,道德能使国君感到满意,能力足以取信一国之人的人,他们看待自己也像是这样哩。而宋荣子却讥笑他们。世上的人们都赞誉他,他不会因此越发努力,世上的人们都非难他,他也不会因此而更加沮丧。他清楚地划定自身与物外的区别,辩别荣誉与耻辱的界限,不过如此而已呀!宋荣子他对于整个社会,从来不急急忙忙地去追求什么。虽然如此,他还是未能达到最高的境界。列子能驾风行走,那样子实在轻盈美好,而且十五天后方才返回。列子对于寻求幸福,从来没有急急忙忙的样子。他这样做虽然免除了行走的劳苦,可还是有所依凭呀。至于遵循宇宙万物的规律,把握“六气”的变化,遨游于无穷无尽的境域,他还仰赖什么呢!因此说,道德修养高尚的“至人”能够达到忘我的境界,精神世界完全超脱物外的“神人”心目中没有功名和事业,思想修养臻于完美的“圣人”从不去追求名誉和地位。

姑射仙子 姑射(yè)仙子——蕾依丽雅,是《搜神记》系列(树下野狐著)的女主角之一. 自小便被立为木族圣女,天生丽质,清丽脱俗,宛如不食人间烟火的仙子.性格淡泊恬静,常年居于姑射山冰雪宫. 古人笔下的姑射仙子:《庄子·逍遥游》:“肌肤若冰雪,绰约若处子。不食五谷,吸风饮露,乘云气,御飞龙,而游乎四海之外。其神凝,使物不疵疠而年谷熟 "广寒仙子月中出,姑射雪里来。(明·冯梦龙《警世通言》卷三十五) 《黄帝篇》云:“ 列姑射山在海河洲中。山上有神人焉,吸风饮露,不食五谷,心如渊泉,形如处女。不偎不爱,仙圣为之臣。” "姑射真人”乃掌雪之神,“天姿灵秀,意气殊高洁”。 刘鼎《蝶恋花·长道县和元彦修梅词》:“玉软云娇,姑射肌肤洁。” 陈师道《卜算子》:“飘颻姑射仙,谁识冰肌好。” 朱敦儒《洞仙歌 》:“何人不爱,是江梅红绽。雪野寒空冻云晚。照清溪绰约,粉艳先春,包绛萼、姑射冰肌自暖。 上林花万品,都借风流,国色天香任欣羡。共素娥青女,一笑相逢,人不见、悄悄霜宫月殿。想乘云、是在玉皇前,粲蕊佩明珰,侍清都燕。 ” 《毋谈诗》 毋谈诗,谈诗上天池, 天池之水空汗漫,采莲不及若耶溪。若耶有女出姑射,清波洗靓芙蓉姿。 阿妹船头掰菱角,阿姊船尾弄藕丝。吴侬一曲采莲调,正是河鸠关关时。